

the clause which requires the past anterior is introduced by one of the following time conjunctions: aussitôt que/ dès que (as soon as), après que (after), à peine que (hardly), quand/lorsque (when):.the main narrative tense of the passage is the past historic (not the perfect).you would otherwise use the pluperfect, referring to a single completed action in the past (not a repeated habitual action).It should be used in formal written French in place of the pluperfect if the following circumstances all apply: Because the past anterior uses the past historic to form the auxiliary, it is associated with formal written French. In spoken French, only the pluperfect, not the past anterior, is used. | On Monday I came across the file which you prepared/had prepared last year. Lundi j’ai retrouvé le dossier que vous aviez préparé l’année dernière.In some cases, English may use the preterite in place of the pluperfect, but French always uses the pluperfect/past anterior to denote the appropriate time sequence. | As soon as he had left, she telephoned us. Aussitôt qu’il fut parti, elle nous téléphona.

| He had already settled in when I arrived.

